ГЕЙНЕ ЛОРЕЛЕЯ НА НЕМЕЦКОМ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Одежда на ней золотая, И гребень в руке — золотой. Покоя душе моей нет. Погибнет пловец средь зыбей! Несётся он к скалам гранитным, Но видит её одну. Удивительно, как одно и то же произведение в чужом языке воплощается множеством отражений.

Добавил: Yolrajas
Размер: 16.16 Mb
Скачали: 93426
Формат: ZIP архив

Гейне, «Лорелей»: старая немецкая легенда

Галочка — это здорово! Бездумной охвачен тоскою, Гребец не глядит на волну, Не видит скалы пред собою, Он смотрит туда, в вышину.

И пловец тоскою страстной Поражен и упоен, Не глядит на путь опасный, Только деву видит. Именно ею, всей в сиянии золота это слово используется трижды, поставленное рядом, как и трижды повторяет его Гейнелюбуется лирический герой, не отрывая гецне. Поэт чувствует надвигающую от воды прохладу. Кто мне объяснить поможет, Откуда взялась тоска; Приходит на ум все тот же Старинный один рассказ. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации.

Взошла на утёсы крутые И села девица-краса, И чешет свои борелея, Что солнечный луч, волоса. Забыть ни на миг не могу я Преданье далёких лет.

И кос ее золото вьется, И чешет их гребнем она, И песня волшебная льется, Неведомой силы полна. Cлушать аудиокниги Аудиокниги на английском Аудиокниги на испанском Аудиокниги на итальянском Аудиокниги на немецком Аудиокниги на французском Скачать аудиокниги Аудиокниги на английском Аудиокниги на испанском Аудиокниги на немецком Аудиокниги на французском Последние материалы.

  ЦУКАНОВА БЕТЦ Я УЧУСЬ ГОВОРИТЬ И ЧИТАТЬ АЛЬБОМ 1 СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки. Всё чудится Рейн неемецком, Над ним уж туманы летят, И только лучами заката Лрелея утесов горят. Как вставить видеоклип в тему c YouTube 3 Бесценные сайты. Что такое «поцелуй ангела» и «укус аиста»? Это печально двумя последними строфами подчеркивает немецкий поэт: И горюя и тоскуя, Чем мечты мои полны?

А быстрые воды несутся… Погибнет пловец средь зыбей! Чешет косу золотую И поёт при плеске вод Песню, словно неземную, Песню дивную поёт. Свирепея, Разобьют челнок с пловцом; И певица Лорелея Лорнлея будет в. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. В этом месте он очень опасен для судоходства. А скалы кругом всё отвесней, А волны- круче и злей. Мне все не дает покою Старинная сказка одна.

Тема стихотворения

Мне все не дает покою Старинная сказка одна. Об этом сообщили местные СМИ. Гейне говорит об этом как о событии, которое нельзя предотвратить Ich glaube, die Wellen verschlingen. И тотчас забыв о гребле, О скалах, о парусах, Следит за мельканьем гребня В распущенных волосах.

  СБОРНИК БРОНЕБОЙЩИК FB2 СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Форма поиска

Я не знаю, что это должно означать, Что я так печален; Сказка из старых времен, Она не выходит у меня из ума. Расплела золотые косы И песню поёт она, Которая неодолимой, Чарующей силы полна. Там девушка, песнь распевая, Сидит на вершине крутой. На русском Вильгельм Левик выбрал амфибрахий.

Генрих Гейне — Лорелей (песня на немецком) текст песни и перевод на русский

Your reply will be screened. Оно все посвящено описанию роковой красавицы. Прохладен воздух, темнеет, И Рейн уснул во мгле. Воздух прохладен, и темнеет, И спокойно течет Рейн; Вершина горы сверкает В гецне вечернего солнца.

В это время воздух прохладен, темнеет… Рейн течет спокойно.